En un día como hoy no está de más recordar la desigualdad entre hombres y mujeres aún existente en muchas partes del mundo y que incluso en los países más desarrollados los trabajos domésticos siguen estando mayoritariamente en manos femeninas. Y también que se puede hablar de ello con altura poética y un maravilloso sentido de la ironía y del uso de las expectativas del lector.
Drap de la pols, escombra, espolsadors,
plomall, raspall, fregall d’espart, camussa,
sabó de tall, baieta, lleixiu, sorra
i sabó en pols, blauet, netol, galleda.
Cossi, cubell, i picamatalassos,
esponja, pala de plegar escombraries,
gibrell i cendra, salfumant, capçanes.
Surt el guerrer vers el camp de batalla.
Paño del polvo, escobillón, fregona,
estropajo, gamuza, plumero, estregdera,
jabón de barra, arena, bayeta, la lejía,
jabón en polvo, cubo, azulete y netol.
Sacudidor, barreño y una tina,
recogedor, esponja,
palangana, ceniza, trapos y salfumán.
Parte el guerrero al campo de batalla.
Maria Mercè Marçal, Cau de llunes (1977).
(traducción de Clara Clurell Alegría, con el asesoramiento del Taller de Traducción Literaria de la Universidad de La Laguna, incluida en La vida escrita por las mujeres. Lo mío es escribir. Siglo XX, dirigido por Anne Caballé).
No hay comentarios:
Publicar un comentario