El clásico de la semana es un clásico navideño de e.e. cummings.
little tree
little silent Christmas tree
you are so little
you are more like a flower
who found you in the green forest
and were you very sorry to come away?
see i will comfort you
because you smell so sweetly
i will kiss your cool bark
and hug you safe and tight
just as your mother would,
only don't be afraid
look the spangles
that sleep all the year in a dark box
dreaming of being taken out and allowed to shine,
the balls the chains red and gold the fluffy threads,
put up your little arms
and i'll give them all to you to hold
every finger shall have its ring
and there won't be a single place dark or unhappy
then when you're quite dressed
you'll stand in the window for everyone to see
and how they'll stare!
oh but you'll be very proud
and my little sister and i will take hands
and looking up at our beautiful tree
we'll dance and sing
"Noel Noel"
e.e. cummings
árbol pequeño
silencioso árbol pequeño de Navidad
tan chico
tan igual a una flor
¿quién te encontró en el bosque verde
y te acercó aquí con tu tristeza?
mira quiero darte consuelo
porque cuánto me gusta el dulce olor que traes
voy a besarte en tu corteza fresca
y te daré un abrazo fuerte y apretado
como lo haría tu madre,
pero no tengas miedo
fíjate la platilla
que duerme todo el año en una caja oscura
soñando que la tomen y la dejen brillar,
las bolas las doradas y rojas cadenitas y los hilos de nieve,
levante tus bracitos
y te daré todo para que tú lo tengas
cada dedo un anillo
y ni un solo rincón oscuro y desgraciado
y ya vestido entonces
muy puesto en la ventana para que bien te vean
¡cómo te mirarán
y estarás de contento!
y mi hermanita y yo cogidos de la mano
contemplaremos nuestro árbol hermoso
y en corro cantaremos
"Navidad Navidad"
(traducción de Rafael León, incluida en Poemas, traducción y prólogo de Alfonso Canales, Madrid, Visor, 2000)
No hay comentarios:
Publicar un comentario